No hay que olvidar tampoco que, para lograr progresos reales, se necesitan voluntad política y redoblados esfuerzos por parte de todos los participantes en las negociaciones.
وأكد أن وضع إطارات وهياكل واتجاهات للمفاوضات المقبلة في خمسة مجالات ذات أولويةأمر هام بالنسبة لمواصلة التقدم في عملية المفاوضات والتطلع بتفاؤل إلى نتائجها.
Naturalmente, garantizar la propia seguridad es una prioridad para cualquier Estado.
صحيح أن ضمان أي دولة لأمنها أمر لـه الأولوية.
La financiación para el desarrollo es una consideración prioritaria.
وأردفت قائلة إن تمويل التنمية أمر له أولوية.
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales.
ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية.
Esa labor se suele encomendar a las autoridades políticas del Estado y no a las judiciales.
وعادةً ما يُترك أمر وضع الأولويات للسلطات السياسية في الدولة وليس لسلطاتها القضائية.
Es así como se dice que "la manifestación más obscena de la delincuencia organizada es la trata de seres humanos [].
وعلى أكثر تقدير، يشار إلى بعض الصكوك لما يتعلق الأمر ببعض الأولويات.
Eso sigue siendo una prioridad para Suecia y para la Unión Europea.
ومازال هذا الأمر يشكل أولوية من الأولويات بالنسبة للسويد والإتحاد الأوروبي.
Las Naciones Unidas, sobre todo el Consejo de Seguridad, han tenido el acierto de dar prioridad a África, algo que queda patente porque ahora los asuntos africanos ascienden a más del 60% del programa del Consejo.
والأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، على حق في توجيه الأولوية لأفريقيا، الأمر الذي يبرزه أن المسائل الأفريقية الآن تشكل ما تزيد نسبته على 60 في المائة من جدول أعمال المجلس.